22 outubro 2012

Pós-leitura: "O único final feliz para uma história de amor é um acidente" de J.P. Cuenca















O ambiente era convidativo à leitura de um livro, entre inúmeras prateleiras repletas de livros, inclusive perto da estante que agrupa os livros escritos em língua portuguesa, a leitura do livro O único final feliz para uma história de amor é um acidente foi precedida por uma palestra ministrada pelo Uni. Prof. Dr. Christopher Laferl do Departamento de Romanística da Universidade de Salzburg. As escadas estofadas estavam cheias e mesclavam brasileiros, austríacos e muitas outras nacionalidades, todos pareciam atentos e interessados na leitura bilíngue feita em português pelo autor J.P. Cuenca e em alemão pelo tradutor Michael Kegler. 


















Quem já havia lido o livro teve a oportunidade de ouvir algumas partes da boca do próprio autor, aqueles que ainda não haviam tiveram sua curiosidade despertada. Depois da leitura, houve um espaço para perguntas e debate, no qual o autor com muita simpatia e paciência interagiu com o público e pode esclarecer algumas passagens do livro e confundir ainda mais alguns leitores ao dizer que a interpretação deste era livre e dependia de cada um, pois as lacunas deixadas na história foram propositais para que o leitor pudesse, por meio delas, construir o seu próprio sentido do texto. Foi uma grande oportunidade para quebrar a distância entre o autor e o leitor, duas partes imprescindíveis e parceiras no ato de ler. 


Os  autógrafos e um bate-papo informal com o autor e o tradutor aconteceram durante um pão e vinho.  Todo evento foi organizado pela professora Dr. Eloide Kilp  e pelo Departamento de Português da Romanística e contou com o apoio da da Biblioteca da Universidade de Salzburg e o patrocínio da empresa Vale .



Texto e fotos por Alessandra Marchi Carrasco





01 outubro 2012

Leitura do Livro: "O ÚNICO FINAL FELIZ PARA UMA HISTÓRIA DE AMOR É UM ACIDENTE" DE J.P. CUENCA


Leitura do Livro: "O ÚNICO FINAL FELIZ PARA UMA HISTÓRIA DE AMOR É UM ACIDENTE" DE J.P. CUENCA


Dia: 16 de Outubro de 2012
Horário: 19:00h
Local: Universität Salzburg
Leselounge der Fachbibliothek UNIPARK
Erzabt-Klotz-Straße 1, 1 UG
Unipark Nonntal
Salzburg
Leitura e discussão com o autor: João Paulo Cuenca
E com o tradutor: Michael Kegler 

Entrada Franca!

Sobre o Livro:

Shunsuke Okuda é um jovem executivo de uma firma em Tókio, que se apaixona pela estrangeira Iulana, uma garçonete polonesa-russa que trabalha em um nightclub. Eles são vigiados pelo próprio pai de Shunsuke, Atsuo Okuda, o qual possui uma rede privada de espionagem e vive com uma boneca falante e ultra-realista chamada Yoshiko. A pérfida mania de controle do Sr. Lagosta Akudo torna-se uma ameaça extremamente perigosa para todos.

Maduro e fascinante - uma história de amor habilmente contada sem clichês.
Eduardo Coelho, Revista LER



Über den Roman

Shunsuke, junger Angestellter einer untergehenden Firma in Tokio, verliebt sich in einem Nachtclub Hals über Kopf in die polnisch-rumänische Kellnerin Iulana. Auf Schritt und Tritt werden die beiden von einem alten Dichter beobachtet: Es ist Shunsukes eigener Vater Atsuo Okuda, der mit Yoshiko, einer ultrarealistischen, sprechenden Gummipuppe, zusammenlebt. Mit seinem privaten Spionagenetz scheint er es besonders auf das Glück seines Sohnes abgesehen zu haben. Sein perfider Kontrollwahn steigert sich zu einer äußerst gefährlichen Bedrohung für alle.

Ausgereift und packend – eine kunstfertig erzählte Liebesgeschichte ohne Klischees.
Eduardo Coelho, Revista LER

Sobre o Autor:

João Paulo Cuenca nasceu em 1978 no Rio de Janeiro, publicou seu primeiro romance "Corpo Presente" em 2003 e seu segundo livro "O Dia Mastroianni" em 2007. Participou também de diversas Antologias no Brasil e no exterior.
A renomada revista literária "Granta" colocou-o na lista dos 20 Melhores Jovens Autores Brasileiros. Além de seu trabalho como escritor, trabalha como jornalista e colunista para diversos meios de comunicação brasileiros. J.P. Cuenca mora no Rio de Janeiro.


Über den Autor

João Paulo Cuenca, 1978 in Rio de Janeiro geboren,  veröffentlichte 2003 sein erstes Buch Corpo Presente, 2007 erschien sein zweiter Roman O Dia Mastroianni.
Das renommierte Literaturmagazin Granta wählte ihn im Juli 2012 auf die Liste der 20 besten jungen brasilianischen Autoren. Neben seiner schriftstellerischen Tätigkeit arbeitet er als Kulturjournalist für verschiedene brasilianische Medien. JP Cuenca lebt in Rio de Janeiro.

Sobre o Tradutor:

Michael Kegler nasceu em 1967, em Giessen, e passou parte de sua infância na Libéria e no Brasil. Ele trabalhou como livreiro, jornalista e desde o final dos anos noventa como tradutor de Português, traduziu autores como José Eduardo Agualusa, Michel Laube, Luiz Ruffato, entre outros.


Über den Übersetzer

Michael Kegler wurde 1967 in Gießen geboren und hat einen Teil seiner Kindheit in Liberia und Brasilien verbracht. Er arbeitete als Buchhändler und Journalist und übersetzt seit Ende der Neunzigerjahre aus dem Portugiesischen, u.a. José Eduardo Agualusa, Michel Laub und Luiz Ruffato.